九、棋王 (第2/4页)
i. It means board game collectively.” “Oh, I see. 王棋.” 她蘸了一点啤酒杯上的水,在桌子上写了一个“棋”字。 原来他有中文名字。王棋。 他点点头,目光灼灼,伸手覆住她的。 她一怔,却没动,继续问道“Why this name?” “It’s my dad. He’s obsessed with 围棋,and obviously wanted me to be great at it. Somehow when I was born it dawned on him that in the states your first name goes before your family name, which would make his son ‘棋王’. I used to be so embarrassed by my ese name because it ter turned out I fug suck at 围棋.” 他喝了一口啤酒,无奈地笑道。 她也笑出声,王棋的爸爸真是有意思。 他向前倾,“What about you, Tanxiao?” 她想抽回手,被他按住。 “How much ese do you know?”她不确定以他的中文水平能不能理解。 “Try me.” “Have you heard of the phrase ‘谈笑风生’?” 他思考片刻,诚实地摇头。 果然,她心想。 她只好用英语解释了一遍自己的名字。 随后王棋简单说了一些他和他爸妈的事情,妈妈是中英混血,爸爸是上海人,在UCLA工作,他3岁时全家搬到了加州。他爸爸希望他学中文,但他只会说一些比较日常的。而写汉字对他来说更是像某种奇怪的仪式一样,他只能用笔鼓捣出一个对看的人来说很神秘的形状,但他自己也不知道自己在干什么。到他17岁的时候,他妈妈希望他来英国上大学,因为觉得美国“没有文化”。 她笑得停不下来。 他挑挑眉,“Let’s talk about you.” 她把和Alex有关的部分略加改动,说她从小在G市长大,八年前因为一个本科学校的交换项目来到英国,读了两年之后去了泰国边境上的一个村子做志愿者,发现了自己的志趣所在。没多久又回英国读了研究生,毕业以后在泰国一个公益组织工作了两年,她当时的上级介绍她认识了现在的博士导师。一年前她开始读博。 她顿住,自己的故事没什么特别,她怕讲得太多会无聊。 他想到她刚才提过的“志趣”一词,问她,“So, what’s that calling you were saying?” “To make the world a better pce.”她微赧,这句话要多俗有多俗,可她确实是这么想的。 王棋微笑,安慰似地握了握她的手,“Tell me more about your work in Thaind.” 聊到后面傅谈笑也很诧异,原来在泰国的那段时间自己经历过这么多事情,之前怎么觉得时间过去得很快呢。 在那个边境上的小镇,没有干净的饮用水,机构给她和越南室友小阮安装了净水器。生活用品只能满足基本需求,她就是那两年学会了用卫生棉条。时常停电,运营商一再推迟网络服务,有时候下雨了连信号都收不到。维修的人总是无视她们的抓狂踩着人字拖不慌不忙地出现,有时迟到一个下午,有时迟到三四天。她和小阮每隔五天就去临近的镇上逛逛街,泡泡网吧,顺便给亲友报平安。蔬菜水果相比
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com